محل تبلیغات شما

  The second myth about the translation business has to do with client priorities, and the assumption that more than anything else, clients want quality. People can be excused for taking this myth seriously. Anyone in his right mind would expect that the client's main concern when engaging a professional translation agency is to get a high-quality translation. Not so. Studies have shown that most clients are in fact more interested in speed than in quality. This is not to say that your client will be pleased to accept any trash as long as he gets it fast; the point is that quality standards in a business context are different from those in an academic context, and may be overshadowed by practical concerns. University students are trained to achieve linguistic perfection, to produce translations formulated in impeccable grammar and a superbly neutral style. Yet the fruits of such training may not be quite to the business client's taste. In fact, there are probably as many tastes as there are clients. 


A lawyer will expect you first and foremost to build unambiguous clauses and use appropriate legalese; a machine builder requires technical insight and authentic technical jargon; and the publisher of a general interest magazine needs articles that are simply a good read. What all clients tend to have in common, however, is a reverence for deadlines. After all, when a foreign client has arrived to sign a contract, there should be something to sign; when a magazine has been advertised to appear, it should be available when the market expects it. In a business environment, Electric Motorcycle Scooters Manufacturers many different parties may be involved in the production of a single document, which means that delays will accumulate fast and may have grave financial consequences. So, starters should be aware that 'quality' equals adaptability to the client's register and jargon, and that short deadlines are as likely to attract business as quality assurance procedures.

  And if you manage to attract business, you will find that the translation industry can be quite profitable, even for business starters. The third myth we would like to negate is that translation is essentially an ad hoc business with very low margins. Not so. Various successful ventures in recent years, for example in the Netherlands and in Eastern Europe, have belied the traditional image of the translator slaving away from dawn till dusk in an underheated attic and still barely managing to make ends meet. It is true that the translation process is extremely labour intensive, and despite all the computerisation efforts, the signs are that it will essentially remain a manual affair for many years to come. Nevertheless, if you are capable of providing high-quality translations, geared to your client's requirements and within the set deadlines, you will find that you will be taken seriously as a partner and rewarded by very decent bottom line profits.

Scooters are very popular this day

Because you ride with a lot of people it is often a more environmentally

Because of the small size scooters are allowed to be parked

to ,the ,and ,a ,in ,that ,client s ,should be ,that the ,the translation ,you will ,build unambiguous clauses

مشخصات

آخرین ارسال ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

انعکاس نور خاطرات کودکی دلبر شیرینم مینو رایانه نگین کویر خرید شال و روسری آنلاین اخبار به روز سئو ایران و جهان سیب گرافیک فروش اقساطی آیفون/فروش اقساطی گوشی/خرید اقساطی آیفون/خرید اقساطی گوشی لوله کاروگیت فاضلابی لوله - انواع لوله - لوله صنعتی